sunlynet新尼网络|顺德网站建设,SEO优化,微信公众号开发,响应式外贸网站,官网小程序

公司新闻

关注我们:

外贸网站建设与中文网站建设的差别

从事外贸网站建设很多年了,建过各行业的网站,也建过一些外文的网站,英文的,日文的,我们都叫它外贸网,因为一般建立外文网站的,也就做外贸的居多。

  外贸建设网站,跟建立一般中文网站,*表面的区别,当然属语言的不同,但是,我认为,这只是表面的不同,我们更重要的是本质的差异,根据差异去建立好的外贸网,至于本质,我不敢给他下定义,因为也许每人都有自己的见解,我从以下几方面,谈谈我对外贸网站建设跟中文网站建设的差异以及各自的注意,与大家分享,希望读后有所收益。

    1、语言上的差别。这个明眼人都懂,我就不多说,有一点值得说的是,这个语言,不单单是机器的替换,我看过有很多外文网站,虽然是外文,但含有太多的土气,我说的土气,是指太多的中文习惯,虽然我英语不好,但一看就看出来不地道,有很多词就直接直译过来,虽然你查词典,他是对的,但不符合外国的用词和表达习惯,不是说那样的用不行,而是显得不专业,英文网站建设或是其他语言,基本上是让懂外文的人看的,他们基本都有那门语言的表达习惯。要做到专业,当然,有懂那门外语的人士翻译,那是更好,但一般建网站的团队,未必都会有那样的人才,根据我的经验,也是*简易的方法,做到尽量专业,可以先搜索你所建立的外贸网的行业相关网站,*好是到google.com搜索,百度等国内搜索引擎搜到的也有很多本身就不专业的,要参考那些外国的网站,就算别人做的界面不漂亮,至少用词比我们地道,多搜索一些出来,对比一下,你就会发现,那样的词一般用什么单词表达好,一般查字典,会有很多个同样意思的单词,但哪个合适,还得到网上去看别人的习惯,网上的更符合网络用语习惯。

    2、阅读习惯的差别。外贸网站制作,当然是给外国人或比较懂外文的人看的网站,外国人的阅读习惯跟中国人的阅读习惯,毕竟是有差别的,所以,在设计的时候,我们也要充分考虑这点,否则做出来的东西会让人别扭,没有流畅的效果,一般来说,外国人(特别是西方人),表达上比中国人直接,所以,网站设计也一样,要做得简洁,直观,尽量不要包含那些无用的东西,直接表达,突出重点内容,当然,要适当考虑美观问题,不是说直接就不需要美。这点,也可以上一些外文网站去多观察一下,看看外国人的表达习惯,每个 都不太一样,不过都基本有个一个大概的习惯趋向,看很多模板网就知道,很多模板分欧美,日本,韩国,中国,也就说欧美的基本有一个大的表达习惯,日本,韩国也比较有自己的特色。要根据你所建的网站的大部分的阅读者所处的 来考虑网站设计的表达,效果会更好。

    3、编码的差别。这个得看你是什么语言,网站打算放置在什么语言的操作系统上。假如是英文,那么基本不会有什么问题,即使网站放置在外国的服务器上,也不会有什么问题,编码*好使用UTF-8,虽然你用GB2312也不会出问题。如果是其他,如日文等,就要注意编码问题了,什么语言用相应的编码方式,否则网站放到外文操作系统下, 会产生乱码。还有值得注意的是,在设计的时候,不要使用中文的符号,有时大意会忽略,比如句号,叹号也分中文的英文,等等....,还有,有些程序员在数据库设计的时候,有使用中文做字段名的习惯,这个再做外贸网的时候就不要使用了,网站放在中文服务器还没事,如果放到外文服务器,就不行了,会乱码。

上一篇: 制作网站的付款方式是怎样的?
下一篇:如何建设好一个优质的外贸网站?
X
点击这里给我发消息 点击这里给我发消息 点击这里给我发消息